É de autoria da escritora Clarice Lispector uma interessante reflexão sobre a insuficiência da nossa língua. Clarice Lispector mostrou que há ocasiões em que faz falta a palavra capaz de representar o sentimento vivido.
Ela perguntou qual palavra, por exemplo, poderia designar a sensação de estar triste e de estar contente pelo mesmo motivo. Ou então, qual a palavra adequada para mostrar a falta de vontade de abrir um belo pacote de presente. Perguntou, mas não encontrou resposta.
* * *
É claro que palavras podem faltar em todas as línguas, não somente na nossa. Isto leva a pensar nas palavras que só existem em uma língua e não nas outras. A lista é enorme. Quer ver?
* shadenfreude – em alemão – a satisfação que podemos experimentar diante do sofrimento de um outro;
* schlimmbesserung – em alemão – a tentativa feita para melhorar que só faz piorar as coisas;
* taarradhin – em árabe – a resolução de um conflito sem envolver humilhação;
* jayus – em indonésio – a graça que leva a gente a rir, depois de ouvir uma piada extremamente mal contada;
* pana po’o – em havaiano – o ato de coçar a cabeça para lembrar de uma coisa que não se está conseguindo lembrar;
* iktsuarpok – em esquimó – a angústia e a solidão que levam a pessoa à janela para ver se alguém está chegando;
* komorebi – em japonês – a luz do sol que filtra através das folhas das árvores;
* pochemuchka – em russo – pessoa que não para de fazer perguntas;
* serendipity – em inglês – a sensação que se tem ao encontrar por acaso algo importante, quando se estava procurando uma outra coisa;
* mangata – em sueco – o círculo de luz que a lua cria com seu reflexo na água;
* tartle – em escocês – você cumprimenta alguém, mas não consegue lembrar seu nome;
* utepils – em norueguês – estar sentado ao sol apreciando uma cerveja;
* dépaysement – em francês – o sensação de estar deslocado, de se sentir um peixe fora d’água;
* gattara – em italiano – velhinha que se ocupa em cuidar de gatos abandonados.
Por fim, vale lembrar que ‘saudade’ e ‘cafuné’ são belas palavras que só existem na língua portuguesa.